Щодо еротики в романі, мені здається, що в порівнянні з творами сучасних письменників, моя "еротика" виглядає надто цнотливою ))
Кохання в романі є, просто його також потрібно помітити. Пристрасть - лише одна зі складових цього почуття, бо хіба можливе справжнє кохання без пристрасті?
Я зовсім на Вас не ображаюся, навпаки - дуже Вам вдячна за те, що знайшли час, аби написати відгук на мій роман. Мені він дуже знадобиться при написанні нового роману, який одночасно буде продовженням "Етимології". Адже там лишилося ще багато недомовленого...
З найкращими побажаннями,
А.Багряна
Дякую Вам, Любодане, за такий детальний відгук на мою "Етимологію"! Відверто кажучи, багато в чому з Вами погоджуюся - з приводу моїх героїв. Я писала цей роман 3 роки тому, це був мій перший великий прозовий твір, тоді мені хотілося зробити з нього якусь провокацію. Тепер дивлюся на все трохи інакше. Можливо, час, справді, робить людей мудрішими.
Дивно, але майже всі читачі-чоловіки кажуть про Ярославу те саме, що й Ви - мовляв, надто легковажна дівчина, часто змінює чоловіків, несерйозна в коханні... Аж скаладається враження, ніби чоловіки - такі святі і кохають все життя одну жінку. Звісно ж, я не захищаю і не виправдовую свою героїню, але цікаво те, що відгуки читачів-жінок зовсім протилежні,більшість із них змогли упізнати в Ярославі самих себе... Власне, цей образ - зібраний, створений на основі кількарічних спостережень за різними жінками та чоловіками (як і решта героїв). Є, звісно, й трохи особистого. Жінка шукає саму себе, пізнає власну природу, робить помилки, розплачується за ці помилки, страждає, робить якісь висновки - хіба це не життя?..
Далі. У 50-річного чоловіка можна закохатися. В цьому Вас запевняю - з власного досвіду. У мене з моїм чоловіком досить велика різниця у віці, але я в нього, справді, закохана і почуваюся з ним щасливою. І поки що ніхто не назвав нашу сім"ю збоченням.
Щодо "лесбійської" сцени, можливо, Ви не зрозуміли, для чого я її залишила в романі. Тут не йдеться про "голу фізику" чи якусь еротику, як Вам здалося, а лише - про міцний кармічний зв"язок між двома родами.
не знаю.
спробуйте через вид-во "Грані-Т"
як звязатися з Дмитром Антонюком?
Крута рецензія!!!! відразу вск стає зрозумілим після перегляду фільму))) а от сам фільм мені не дуже сподобався, якийсь занадто похмурий. мало Джоні Деппа( А про укр.назву фільму, то "Уявляріум", як на мене, то якесь збочення, а не слово. може краще "Ілюзіон" чи ше якось... хоча я обома руками за "пінку ножну", тобто за творення укр. слів замість використання англомовних відповідників! проте уявляріум вже занадто.
Я памтяаю своє рідне село де я лопатою черпав гівно
Одна справа еротичні сайти і зовсім інша серйозна художня література, де про такі речі гадаю не варто писати. З одного боку в романі кілька сюжетних лініях, а з іншого боку сюжету як такого у творі в принципі й нема. За великим рахунком твір складений з різних фрагметів з'єднаних воєдино. Хоча, може дехто і в цьому побачить певну оригінальність.
Загалом поки все...Може в моїх відгуках більше критики. Сподіваюсь Аня не образиться. Можливо, я занадто вибагливий читач, бо виховувався на класичній літературі, а отже звик читати краще з кращого. Авторці творчого натхнення і подальших публікацій!
Бачу роман не залишив людей байдужим. Хтось критикує, хтось робить схвальні відгуки. Спробую і я написати свої враження, позаяк кілька днів тому прочитав "Етимологію крові". Загалом роман залишив неоднозначні враження.Серед тих моментів, які сподобались відзначу легку, красиву літературну мову авторки. У романі немає якихось постмодерністських "випендрьошів", авторка не зловживає суржиком, сленгом та матюками, як це часто роблять в своїх творах сучасні письменники. За це їй честь і хвала! Також роман пробуджує в читачів інтерес до свого родоводу. Сам давно цікавлюсь своїм родовом, тож піднята тема є для мене цікавою і близькою.
Тепер з приводу тих моментів, які не справили позитивного враження.На мою думку в романі відсутні по-справжньому цікаві і нестандартні герої. На жаль жоден герой роману мені не сподобався. В тому числі й головна героїня Ярослава, що протягом усього твору змінює кавалерів як перчатки і при цьому гуляє переважно з одруженими та набагато старшими чоловіками. Не знаю, як іншим, а мені читати про сексуальні стосунки 17-річної дівчини і 50-річного одруженого мужика якось незвично і неприємно. Не буду називати це збоченням, але виглядає це якось дивно, неприродньо й непривабливо. З одного боку в романі велику увагу надається темі кохання, а з іншого в творі за великим рахунком немає жодної романтичної лінії кохання, де б воно виглядало дійсно справжнім та високим. Складається враження, що герої твору більше насолоджуються фізичною складовою кохання, в той час як духовно складова кохання в любовних історіях розкрита слабо. Принаймі я її особливо не помітив. Інколи авторка зловживає еротичними описами. Ну ще нічого якщо йдеся про чоловіка і жінку. А от епізод в якому описується як Ликера ласкає інтимні органи своєї пачериці Гані, а та стогне від задоволення – нагадує типові еротичні оповідоння на тему лесбійства, яких достатньо на відповідних сайтах. Це вже виглядає ну зовсім непривабливо.
а я і забула про ту іншу "Алісу")
аха, Джонні жжот)
Лілі Коул таки гратиме Алісу, але в Менсона, у "Фантасмагорії: Видіння Льюіса Керола". Але коли він вийде, я не знайшла)
от! якби Депп повністю зіграв Тоні – нмд, було б краще) він "з нічого" образ може зліпити.
я вагаюсь: чи вирішити, що там сенсу нема, і тоді радше не сподобався, чи передивитись ще раз і таки його (сенс) пошукати)))
а ще мені найбільше певно сподобався сам імаджинаріум, і шкода, що його так мало...
мені здається, з самого Депа цікавіший Тоні би вийшов%) в ньому є якась абсурдність прекрасна)
карти Таро мене завжди бентежили як символи, які можна тлумачити. тому й про символізм – радше через "Повішеного". Хоча вседно якось не до кінця його розгадала. а будди і всяке там, мабуть-таки, для красивостей. "штукенції".
Десятерика прочитала – хороша рецензія.
то тобі фільм не сподобався?
а мені просто кіно не сподобалось)))
хоча Джонні Депп був чудовий)
а мо, Гільм тих символів напхав для краси?:) бо я вийшла з кіна з враженням: бліііін, шото в мене культурний шар геть тонкий, Маринка про символізм писала, а я ніфіга не відловила%) перечитала, що саме ти згадуєш, то бачу: це я теж помітила, але воно там якось не в тему.
скоріше, з Десятериком погоджуюсь щодо цього фільма)
мені теж сильно подобається :)))
пінка ножна – клас)) візьму на обзроєння
Шикарна рецензія, – нема чого додати. Рідко подібне можна зустріти в українському критичному просторі. Сподобалося.
П.С. Що до Тоні, то його перевтілення також можна трактувати, як і звичайнісіньке відображення брехливості його натури, бо він та людина, яка постійно змінює личини.
треба брати з них приклад :)
молодці поляки, що можу сказати...
чомусь українці соромляться всього українського і використовують запозичені, часом недолугі в нашій мові слова
а от полякам не соромно футбол називати "пінка ножна" і майже не використовувати інтернаціоналізмів
взагалі дивні вони. он навіть в російському прокаті "воображариум", а наші перекласти посоромились
як виявилося, в укр. прокаті кіно називається "імаджинаріум".
імаждинаріум – то офіційна версія з англійської, а уявляріум – спроба її українізації
да!!!